ANDREA I KAŠMIR HUSEINOVIĆ NA DALEKOM ISTOKU 2016.: Kinezi ludi za hrvatskim dječjim knjigama, ‘obiteljsko čitanje’ ondje je važno

Autor:

14.11.2019., Zagreb - Kasmir Huseinovic s izdanjima Kasmir prometa na 42. Interliberu. 
Photo: Robert Anic/PIXSELL

Robert Anic/PIXSELL

Objavljeno u Nacionalu br. 951, 24. srpanj 2016.

VELIKI USPJEH ANDREE I KAŠMIRA HUSEINOVIĆA NA DALEKOM ISTOKU

Hrvatska ilustratorica dječjih knjiga i slikovnica Andrea Petrlik Huseinović 2001. godine napisala je svoju prvu autorsku slikovnicu “Plavo nebo”, a ta je njezina priča o odrastanju djevojčice bez mame i sjećanje na sve lijepe trenutke s njom, doživjela mnoga izdanja u Hrvatskoj i u brojnim državama. “Plavo nebo” doživjelo je i druge medije, jer je HRT 2005. godine napravio dokumentarni film, a umjetnica je prije nekoliko mjeseci predstavila i istoimeni crtani film, nastao prema njezinim ilustracijama.

Ta tužna priča o gubitku majke – koju je i Andrea doživjela kad je s 11 godina ostala siroče – oduševila je Liu Yanga, direktora The Magic Elephant Books, kineske izdavačke kuće koja izdaje knjige za djecu. On je nakon nekoliko godina potrage napokon mailom došao u kontakt s Andreom Petrlik Huseinović i dogovorena je suradnja. Prvo je u Kini objavljeno Andreino “Plavo nebo” koje je dosad ondje već imalo nekoliko izdanja, a objavljena je još i “Ciconia, ciconia”, priča koja govori o ratu u Hrvatskoj, te “Ljubav”. Sve tri knjige su u manje od godinu dana ondje prodane u nakladi većoj od 25 tisuća primjeraka.

Prošloga tjedna Andreu Petrlik Huseinović i njezina supruga Kašmira Huseinovića, autora i vlasnika izdavačke kuće Kašmir promet koja je u 18 godina poslovanja svoje naslove prodala u 30-ak zemalja svijeta, posjetila je kineska “delegacija”. Osim Yanga, u Zagreb su na dogovor oko daljnjeg poslovanja s Huseinovićima došli i Zhang Yibing, direktor državne tvrtke Guangxi Normal University Press Group, čiji je The Magic Elephant Books dio, te vodeći kineski ilustrator knjiga za djecu Yang Sifan.

Krajem kolovoza supružnici Huseinović putuju u Kinu, najprije na Sajam knjiga u Pekingu od 24. do 28. kolovoza, gdje će održati radionice i predavanja, ali i predstaviti svoja izdanja. Nakon toga će, do 12. rujna, biti gosti izdavačke kuće The Magic Elephant Books, gdje će na maloj turneji posjetiti nekoliko gradova te je to zapravo nastavak suradnje iz prosinca, kad je održana njihova prva turneja po Kini na kojoj je dogovoreno tiskanje nekoliko Andreinih knjiga.

“U Kini su se već izdale, dakle, moje tri knjige, a planira se izdavanje ‘Malenog’, ‘Alise u zemlji čudesa’ te ‘Jana Vjetrovitog’, a kupili su i prava na ilustracije ‘Pinokija’. S nama u Kinu ide i naš sin Neo Huseinović koji je autor ilustracija u knjizi ‘Jan Vjetroviti’, koja zapravo govori o njemu, dječaku koji ima puno znanja, ali to znanje ne može uvijek prenijeti na pravi način”, kaže Andrea Petrlik Huseinović i opisuje razlike između hrvatskog i kineskog gledanja na dječju knjigu.

U Hrvatskoj se tako znalo dogoditi, primjerice, da knjižnica uopće nema knjigu koja se predstavlja, dok se u Kini na stotine djece na promociji pojavi s kupljenom knjigom i žele potpis autorice. To je zato što u Kini postoji zanimanje book promotor, koji odradi veliki posao s medijima, s prodajom, pa se na promociju dođe “na gotovo”, tako da djeca već znaju tko je autor, znaju njegove radove, pročitali su njegove knjige i slično.

To se događa posebno zato što se situacija s knjigom za djecu u Kini počela mijenjati prije deset godina. Kako za Nacional kaže Liu Yang, direktor The Magic Elephant Books, takozvano obiteljsko čitanje, te općenito knjiga za djecu postala je iznimno važna u toj zemlji i to je tržište koje ondje raste strašno velikom brzinom.

“Ne samo da Kina ima velik broj autora i ilustratora za djecu koji su jako poznati i cijenjeni, nego i pokušavamo kineskoj djeci ponuditi kvalitetne priče i ilustracije iz svih krajeva svijeta. Iako se kuće u Kini uglavnom orijentiraju na velika tržišta kao što su SAD ili Velika Britanija, ja nisam takav. Ja baš na manjim tržištima tražim nešto što će me zaintrigirati i što će dati neke lijepe poruke djeci u Kini. Do Andree sam došao tražeći po internetu, pa sam otkrio najprije njezine ilustracije za ‘Plavo nebo’. Kad sam otkrio o čemu se radi, cijela priča me jako dirnula i odlučio sam je kontaktirati. Poslao sam mail Kašmiru i pitao ga mogu li doći do Andree, ne znajući tada da joj je suprug. Priče kao što je “Plavo nebo” nešto su što želimo učiti djecu u Kini. Smrt je dio života i treba se o njoj pričati”, govori Liu Yang dodajući da je Andrea autorica s velikim srcem te da su njezine priče univerzalne i zato tako lijepe.

Slično misli i Zhang Yibing, direktor Guangxi Normal University Press Group, koji kaže da su Andreine priče dirnule mnoge u Kini te da su poruke koje odašilje u svojim knjigama – ljubav, smrt, obitelj, ljepota života i vedrina – snažne i posebne.

“Dosad smo objavili nekoliko njezinih knjiga, a u planu je još dosta toga, pa mislim da Andrea ima blistavu budućnost u Kini”, kaže Zhang Yibing i dodaje da se svaka knjiga u prvom izdanju otisne na najmanje deset tisuća primjeraka. Te brojke su za hrvatsku izdavačku industriju još uvijek zona znanstvene fantastike, posebno kad je riječ o knjizi za djecu koja se kod nas tiska u oko 500 primjeraka.

“Slogan ovogodišnjeg sajma u Pekingu je ‘Baby boom, business boom’, jer je nakon vladine ‘dozvole’ da parovi smiju imati još jedno dijete, a ne samo jedno kao dosad, roditeljstvo postalo još važnije. Roditelji se strašno trude u svim pogledima, pa je knjiga za djecu ondje jako važna. To je i prilika za izdavače iz cijelog svijeta. Kašmirov i moj uspjeh je velik i ponosni smo na sve što smo napravili i što je još u planu”, kaže Andrea Petrlik Huseinović.

Njezin suprug Kašmir, inače predsjednik Grupacije nakladnika dječje knjige Zajednice nakladnika i knjižara HGK, dodaje da je nakon takvog uspjeha u Kini dobio potvrdu da se isplatilo raditi i ulagati u kvalitetan proizvod. “Mogu reći da sam dobio potvrdu koliko je važno raditi kvalitetan i dobar proizvod koji ne možeš jeftino napraviti i uspjeli smo iako nismo imali veliku pomoć našeg Ministarstva kulture”, kaže Kašmir Huseinović, ponosan na činjenicu da je ovo prvi takav posve hrvatski proizvod, od ideje do realizacije, koji je doživio uspjeh u Kini.

Komentari

Morate biti ulogirani da biste dodali komentar.