Izbor iz proze i drame Mire Gavrana na nizozemskom

Autor:

21.01.2020., Zagreb - Drustvo hrvatskih knjizevnika organiziralo predavanje Sanje Nikcevic pod nazivom "Pravo na lijepo/dobro/sveto u umjetnosti", povodom pokretanja nove izdavacke kuce Citadela libri i objavljivanja knjige Rajmund Kupareo "Prebivao je medju nama". Miro Gavran. 
Photo: Davorin Visnjic/PIXSELL

Davorin Visnjic/PIXSELL

Izdavačka kuća KLIN iz Amsterdama objavila je na nizozemskom jeziku knjigu “Četiri priče i jedna komedija”, izbor proze i drame iz pera hrvatskog dramatičara i prozaika Mire Gavrana u prijevodu Sanje Kregar i Emme Kosanović.

Kako se ističe u najavi, riječ je o izboru iz bogatog opusa tog plodnoga autora, koji je nastajao tijekom protekla četiri desetljeća.

“Sretna sam što unatoč ovim teškoćama s kojima se suočava cijeli svijet, izdavačka kuća KLIN nastavlja svoju suradnju s najprevođenijim i u kazalištu najizvođenijim hrvatskim piscem”, rekla je tim povodom urednica i prevoditeljica Sanja Kregar.

Kregar je za knjigu odabrala oveću pripovijest “Tomislav napušta Zagreb”, kratke priče “Spašavanje medvjeda”, “Hrvatski disident”, “Ili žena ili muž”, te komediju “Lutka”, koja je u Nizozemskoj premijerno izvedena 2018.godine.

“Gavran svojim tekstovima daje poseban uvid u ljudsku psihu, na majstorski način zavodeći svoje čitatelje. Jedinstvenost ove knjige je i neočekivani spoj proze i drame, a takva mješavina Gavranovih djela koliko znam nije ostvarena niti u jednoj njegovoj knjizi od preko 200 različitih izdanja koliko su njegove knjige imale u Hrvatskoj i diljem svijeta”, istaknula je urednica.

“Budući da je Gavran uspješan i kao prozaik i kao dramatičar, činilo mi se da ga ovdje treba predstaviti u toj njegovoj dvostrukosti. Uvjerena sam da će ova knjiga naići na topao prijem u ovdašnje kulturne javnosti, a kako je riječ o tekstovima koji prikazuju hrvatsku suvremenost, kroz njih će se Nizozemcima približiti i sama Hrvatska”, dodala je.

Osim pripovijesti “Tomislav napušta Zagreb”, koju je prevela Emma Kosanović, ostale prijevode načinila je Kregar, u čijem je prijevodu na nizozemskom prije sedam godina objavljen i Gavranov roman “Kafkin prijatelj”, koji je tamo imao i ponovljeno izdanje, naišavši na iznimno topao prijem u nizozemskih čitatelja.

Predstavljanje knjige Mire Gavrana, koje se trebalo održati ovoga svibnja u Amsterdamu u nazočnosti autora ali je zbog pandemije korona virusa za sada odgođeno, održat će se čim okolnosti to dopuste.

OZNAKE: miro gavran

Komentari

Morate biti ulogirani da biste dodali komentar.