Gavranov roman “Kafkin prijatelj” objavljen na bugarskom jeziku

Saša Zinaja

Roman hrvatskoga književnika Mire Gavrana “Kafkin prijatelj” objavila na bugarskom jeziku respektabilna izdavačka kuća Paradox iz Sofije, objavila je agencija Presscut.

Roman je s hrvatskoga na bugarski jezik prevela Valentina Sedevèeva.

Gavranov roman “Kafkin prijatelj” do sada, pored hrvatskog izvornika, objavljen i u prijevodima na nizozemski, češki, slovački, engleski i albanski jezik, te u fragmentima na francuski i esperanto.

Roman je snažna emotivna priča o dvojici književnika i prijatelja Franzu Kafki i Maxu Brodu, te o ženama koje su ih sudbinski odredile.

Za roman “Kafkin prijatelj” Miro Gavran je dobio Nagradu Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti za 2012. godinu. Gavranova djela su do sada prevedena na četrdeset jezika, a knjige su mu imale više od dvjesto različitih izdanja u zemlji i inozemstvu.

Miro Gavran rodio se u Gornjoj Trnavi 1961. Diplomirao je dramaturgiju na Akademiji za kazalište, film i televiziju u Zagrebu. Radio je kao dramaturg i kazališni ravnatelj Teatra &TD. Počeo je 1983. godine s dramom “Kreontova Antigona” u Dramskom kazalištu Gavella, u kojoj je na umjetnički snažan način progovorio o političkoj manipulaciji. Tri godine potom dramom “Noć bogova” tematizira odnos umjetnika i vlasti u totalitarnom sistemu. Potom piše ciklus drama u kojima najvažnijom temom postaju muško-ženski odnosi. Kreirao je velik broj kompleksnih ženskih likova. Do sada je napisao četrdeset kazališnih tekstova, među kojima i “Muž moje žene” te “Pacijent doktora Freuda”.

Od 1993. godine živi i radi kao profesionalni pisac. Njegovi kazališni i prozni tekstovi uvršteni su u u brojne antologije i hrestomatije u zemlji i inozemstvu.

[fbcomments width="100%" count="off" num="9" countmsg=""]